0
70

AurelionSol_0

Upon Selection

ตามธรรมชาติน่ะนะ

“Naturally”

 

Upon Starting a Game

“They call me a comet. They call me a dragon. They have no words for my true form.”

พวกมันเรียกข้าว่าดาวหาง พวกมันเรียกข้าว่ามังกร พวกมันยังไม่มีคำเรียกสำหรับร่างที่แท้จริงของข้า

 

“Cower, worship, beg, they’re all valid reactions.”

สั่นกลัว, บูชา, ขอความเมตตาต่อข้า ล้วนเป็นการตอบสนองที่ถูกต้อง

 

“In a constantly shifting cosmos, a world this static is… refreshing.”

เทียบกับการเปลี่ยนแปลงอย่างต่อเนื่องของจักรวาล โลกที่คงที่แบบนี้มันช่าง น่าสดชื่น

 

“There simply are no other dragons like me.”

มันไม่มีมังกรตนอื่นที่เหมือนข้าหรอก

 

“The stars look very different today.”

วันนี้ดวงดาราดูแตกต่าง

 

“Hope. Wonder. Insignificance. Imagine what they’ll feel when I complete the stars.”

ความหวัง  ความพิศวง ความรู้สึกต่ำต้อย ลองจินตนาการดูสิว่าพวกมันรู้สึกอย่างไรตอนที่ข้าสร้างดวงดาว

 

Attacking

“Now we’re playing with star fire!”

ได้เวลาที่เราจะเล่นกับเพลิงของดาวฤกษ์

 

“My, how they stare.”

แหม่ ดูพวกมันมองสิ

 

“Let’s end this on a high note!”

มาจบการต่อสู้ด้วยเสียงสูงๆกันเถดะ

 

“None shall tread upon the stars.”

จะไม่ได้ใครได้ก้าวเดินบนดวงดารา

 

“Never stand in the path of a star.”

จงอย่าขวางบนวงโคจรของดวงดาว

 

“Time to give them a show.”

ได้เวลาโชว์พลังให้พวกมันเห็นแล้ว

 

“It’s beyond too late to seek cover.”

สายเกินกว่าที่จะหาที่หลบแล้ว

 

“You will know your place.”

เจ้าจะรู้ที่ต่ำที่สูง

 

“Impending doom – exciting, isn’t it?”

ความตายที่กำลังจะเกิดขึ้น – น่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ

 

“Congratulations, you have earned my contempt.”

ขอแสดงความยินดีด้วย เจ้าได้รับการเหยียดหยามจากข้า

 

“Lighten up, destruction needn’t be a maudlin affair.”

สดใสหน่อย ความทำลายล้างไม่ได้จำเป็นต้องเป็นเรื่องน่าเศร้าขนาดนั้น

 

“Suns never burn for the benefit of dust.”

แสงอาทิตย์ได้ไม่ได้ไหม้เพื่อพวกฝุ่นทราย

 

“Useless and intolerable. Charming.”

ไร้ค่าและเหลือทน ช่างมีสเน่ห์

 

“Plenty more to come.”

มีอีกเยอะเลยนะ ถ้าต้องการ

 

“Defending yourself? Adorably futile.”

ป้องกันตัวเอง? ช่างไร้ค่าแบบน่ารักจริงๆ

 

“Tedious being.”

ช่างเป็นสิงมีชีวิตที่ดื้อด้าน

 

“Boring me is dangerous.”

ทำให้ข้าเบื่อนี่มันอันตรายนะ

 

“I never bite. Too uncouth.”

ข้าไม่เคยกัด มันงุ่มง่าม

 

“I’m going to throw a star at you now. Good luck.”

ข้ากำลังโยนดาวฤกษ์ใส่เจ้า โชคดีล่ะ

 

“You are more useful as dust.”

เจ้าดูจะใช้ประโยชน์ได้มากกว่าฝุ่นนะ

 

“Too bad.”

แย่หน่อยนะ

 

“I tried to like you.”

ข้าพยายามจะชอบเจ้านะ

 

“Nothing a little star fire cannot fix.”

ไม่มีอะไรที่เพลิงจากแสงอาทิตย์จะแก้ปัญหาไม่ได้

 

“Be useful. Be stardust. I’ll help.”

ทำตัวให้มีประโยชน์ กลายเป็นผงดาว ข้าจะช่วย

 

“Why would I spare such mediocrity?”

ทำให้ข้าต้องไว้ชีวิตไอ้พวกจืดจางพวกนี้ด้วย

 

“You are woefully underprepared.”

ดูเจ้าจะไม่เตรียมพร้อมเลยนะ

 

“Bravery is absurd – but admirable.”

ความกล้าหาญมันตลกนะ แต่มันก็น่าชื่นชน

 

“Live through this, and we’ll chat.”

รอดจากนี่ไปได้ แล้วเราจะยอมคุยด้วยนะ

 

“I’ll indulge your foolhardy nature.”

ข้าจะยอมความดื้อด้านของเจ้าจริงๆ

 

“Admire… then die.”

จงชื่นชม แล้วก็ตาย

 

“Oh, you will shine.”

โอ้ เจ้าจะส่องแสง

 

“Defenses? Laughable.”

ป้องกัน? ช่องน่าขำ

 

“Be brighter. I’ll help.”

จงส่องสว่างกว่านี้ ข้าจะช่วย

 

“Think cosmic – like this!”

คิดแบบจักรวาล! แบบนี้!

 

“Not everyone shines brightly enough!”

ไม่ใช่ทุกคนหรอกจะที่ส่องสว่างพอน่ะ

 

“Irritating cluster of particles.”

พวกกองอนุภาคน่ารำคาญ

 

“To atoms!”

กลายเป็นอะตอมซะ

 

“Return to dust.”

กลับไปฝุ่นผง

 

“Smoulder, then implode!”

ไหม้ช้าๆ แล้วก็ระเบิด!

 

“They are merely dust.”

พวกมันเป้นแค่ฝุ่นผง

 

“Illuminate.”

ส่องแสงสิ

 

“Melt.”

จงละลาย

 

“What a pity.”

ช่างน่าสงสาร

 

“Dragon’s breath it is.”

มันคือลมหายใจมังกร

 

“Good fun.”

ช่างสนุกจริงๆ

 

Upon Attacking the Dragon Dragon

“Terrestrial dragons – a study of flawed constitutions.”

มังกรบนพื้นโลก – การศึกษาการเลียนแบบที่ผิดพลาด

 

“Low dragon, unfitting of the name.”

มังกรชั้นต่ำ ไม่ควรค่าแก่ชื่อ

 

“You call yourself a dragon? You’re low-flame at best.”

เจ้าเรียกตัวเองว่ามังกร? เต็มที่เจ้าเป็นแค่ไฟอ่อนๆ เท่านั้นแหละ

 

“A dragon that still needs wings to fly? Keep trying, you’ll get there.”

มังกรที่ยังต้องการปีกเพื่อบิน? พยายามต่อไปนะ เจ้าจะไปถึงซักวัน

 

“I did mean to call you back, but stars needed forging.”

ข้าอยากจะติดต่อเจ้ากลับไปนะ แต่ข้าต้องไปสร้างดาวต่อ

 

Movement

“This world holds the key to Targon’s undoing.”

โลกนี้มีกุญแจที่นำไปสู่การความหายนะของ Targon

 

“Targon has used me as its weapon for far too long.”

พวก Targon ใช้ข้าเป็นอาวุธมานาน นานเกินไป

 

“The heavens diminish without my attention.”

สรวงสวรรค์นั้นด้อยข้าลงถ้าข้าไม่สนใจ

 

“I would burn the cosmos to catch Targon in the flames.”

ข้าจะเผาจักรวาลให้พวก Targon ตายในกองเพลิง

 

“The depths of space crawl with terrible entities. Pray they ignore this world.”

ลึกในจักรวาลเต็มไปด้วยสิ่งที่น่ากลัว อวยพรให้พวกมันไม่สนใจโลกนี้เถอะ

 

“There are countless colors, but I suppose a single rainbow was a good start.”

มีสีนับไม่ถ้วน แต่ข้าเข้าใจว่าสายรุ้งเส้นหนึ่งเป็นตัวการเริ่มต้นที่ดี

 

“This sun is off its axis – it’s been driving me crazy for eons now.”

ดวงอาทิตย์ด้วยนี้มันออกนอกวงโคจร ทำให้ข้าเป็นบ้ามานานล่ะ

 

“Planetary life… the insufferable byproduct of dim stars.”

ชีวิตที่เกิดบนดาว เป็นของแถมเหลืออดที่มาจากอาทิตย์ที่สลัว

 

“Targon’s magic is crude, but potent.”

เวทมนต์ของพวก Targon น่ะหยาบ แต่ทรงพลัง

 

“Nothing kindles wonder like the beauty of stars.”

ไม่มีอะไรที่จะปลุกอารมณ์ความพิศวงได้ดีไปกว่าความสวยงามของดาวฤกษ์แล้ว

 

“Celestial dragons live and die by our own beautiful rules.”

มังกรแห่งท้องฟ้าอยู่หรือตายด้วยกฎอันสวยงามของตัวเราเอง

 

“Love is as real a force as gravity. Try it once in a while.”

ความรักน่ะเป็นแรงเหมือนแรงโน้มถ่วงแหละ นานๆครั้งลองมีบ้างสิ

 

“Stars are not born, they are made… by me.”

ดาวฤกษ์น่ะไม่ได้เกิดขึ้นมาเอง มันถูกสร้าง โดยข้า

 

“A star’s birth is as violent as it is breathtaking.”

การกำเนิดดาวฤกษ์มันก็รุนแรงพอกับการหายใจนั่นแหละ

 

“I’ve waited millennia to watch Targon fall.”

ข้ารอมานับพันปีเพื่อจะเห็นการล่มสลายของ Targon

 

“All beings are made of the same stardust.”

ทุกชีวิตถูกสร้างจากฝุ่นผงดาวเดียวกัน

 

“With a few more basic elements I could really make this place shimmer.”

ถ้ามีธาตุพื้นฐานอีกซักหน่อยนะ ข้าทำให้ที่นี่ส่องสว่างได้อีกนะ

 

“The stars are not to thank for any good luck one may experience.”

ถ้ารู้สึกว่าดวงดีน่ะ มันไม่เกี่ยวกับดาวหรอกนะ

 

“This sun could do with a new core.”

อาทิตย์ดวงนี้ถ้าเปลี่ยนแกนใหม่น่าจะเจ๋งนะ

 

“Any relevant species has been knocked back into the Stone Age once or twice.”

สปีชีย์ที่สำคัญๆส่วนใหญ่ โดนเตะถอยกลับไปยุคหินครั้งสองครั้งน่ะนะ

 

“I wouldn’t navigate by the stars. They are a work in progress.”

ข้าคงไม่ตามแสงดาวหรอก พวกมันยังสร้างไม่เสร็จ

 

“Each star is one of my hearts.”

ดาวแต่ละดวงเปรียบเหมือนหัวใจของข้า

 

“My works are revered by worlds I have never even visited.”

ผลงานของข้าถูกชื่นชนบนโลกที่ข้าไม่แม้แต่จะเคยไป

 

“Wherever I am is the fashionable part of the universe. Even here.”

ไม่ว่าข้าจะอยู่ที่ไหนข้าเป็นส่วนที่มีแฟชั่นที่สุดของจักรวาลนะ แม้กระทั่งที่นี่

 

“Stars are wonder and love ignited.”

ดวงดาวน่ะคือความมหัศจรรย์และความรักที่ประทุ

 

“I spark passion into star fire.”

ข้าเปลี่ยนความหลงไหลให้กลายเป็นแสงของดาว

 

“A star is so much more than a luminous sphere of wonder.”

ดาวฤกษ์น่ะเป็นมากกว่าลูกบอลส่องแสงมหัศจรรย์นะ

 

“If you ask me, we have set the bar too low for sentience.”

ถ้าเจ้าถามข้านะ ข้าคิดว่าเราตั้งเกณฑ์ของสิ่งมีชีวิตที่มีปัญญาต่ำไปหน่อย

 

“My home is in the cosmos, amongst my stars.”

บ้านของข้าอยู่ในจักรวาล ท่ามกลางดวงดาวของข้า

 

“The stories they tell about me? They’re probably true.”

เรื่องที่พวกนั้นพูดเกี่ยวกับข้ารึ? พวกนั้นน่าจะเป็นจริง

 

“All terrestrial dragons are but pale imitations of my kind.”

พวกมังกรบนพื้นโลกน่ะเป็นแค่ของเลียนแบบห่วยๆของเผ่าพันธุ์ข้า

 

“Perhaps there is more to this world than I thought – not much, but enough.”

บางทีโลกนี้อาจจะมีอะไรมากกว่าที่ข้าคิด ไม่เยอะมาก แต่เพียงพอเลยทีเดียว

 

“As Targon’s influence wanes, mine grows.”

อำนาจของ Targon เสื่อมถอย แต่พลังของข้าโตขึ้น

 

“Why does anyone wish upon a star?”

ทำไมทุกคนถึงชอบปรารถนาจากดวงดาวกัน?

 

“Stars never align for anyone – except me, of course.”

ดวงดาวไม่เคยเรียงกันเพื่อใคร …แน่นอนว่า ยกเว้นข้า

 

“Sometimes, the stars gaze back.”

บางที ดวงดาวก็มองกลับไปหาเจ้านะ

 

“I kindled the furnaces of wonder.”

ข้าจุดไฟในเตาหลอมแห่งความมหัศจรรย์

 

“Only when darkness overwhelms the heavens will Targon realise its folly.”

เมื่อถึงเวลาที่ความมืดมนครอบงำสวรรค์ พวก Targon จะได้รับรู้ถึงความเขลาของพวกมัน

 

“My stars shine for all.”

ดาวของข้าส่องแสงสำหรับทุกคน

 

“Targon will be the pyre from which I forge a new heaven.”

Targon จะเป็นกองฟืนให้ข้าหลอมสวรรค์ใหม่ขึ้นมา

 

“I see a universe drained of light and heat, where not even a story will survive.”

ข้าเคยเจอกับจักรวาลที่ไม่มีทั้งแสงและพลังงาน ที่ๆกระทั่งเรื่องราวก็ไม่สามารถรอดออกมาได้

 

“I grieve for every star never born.”

ข้าเจ็บปวดกับดวงดาวที่ไม่มีโอกาสได้เกิดขึ้นมา

 

“Darkness is my only true enemy.”

ความมืดมิดคือศัตรูที่แท้จริงหนึ่งเดียวของข้า

 

“Whenever I think my work is complete, I end up back here, under this sun.”

เมื่องานข้าเสร็จ ข้าจะชอบอยู่ใต้แสงอาทิตย์ดวงนี้แหละ

Upon Entering the Enemy Base

 

“May I enter? Just joking – star dragons don’t need permission.”

ข้าเข้าไปได้ไหม? ล้อเล่นน่ะ มังกรแห่งแสงดาวไม่ต้องการอนุญาต

 

Taunt

“Your demise will be sung about for ages to come – only thanks to its proximity to me, of course.”

ความตายของจักเป็นที่ร่ำลือไปชั่วลูกชั่วหลาน ก็ต้องขอบคุณที่เค้าเล่ากันเพราะมันเกี่ยวกับข้าอ่ะนะ

 

“Your survival is not impossible, only very… very… very unlikely.”

โอกาสรอดของเจ้าไม่ใช่ว่าไม่มีนะ ก็แค่ น้อย น้อยมากๆ แค่นั้นเอง

 

“I shall be the last thing you see. Lucky you.”

ข้าจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่เจ้าจะเห็น …เจ้าช่างโชคดี

 

“Make a wish. See if the stars answer. I’ll wait.”

ลองขอพรดูสิ ดูว่าดวงดาวจะตอบรับใหม่ ข้ารอได้

 

“What is the definition of underwhelming? Oh, right! You.”

อะไรคือคำอธิบายของคำว่า น่าผิดหวังนะ? โอ้ใช่ เจ้าไง

 

 

“I used to wander the stars. Now I’m stuck down here, with you.”

ข้าเคยล่องไปในจักรวาล ตอนนี้ข้าต้องมาติดอยู่ที่นี่ กับเจ้า

 

“On other worlds, there is emerging life more complex than you.”

ในโลกอื่น มันมีชีวิตที่เกิดขึ้นมาแล้วซับซ้อนกว่าเจ้าอีกนะ

 

Taunting an Enemy Ahri Ahri

“You aspire to be human? Oh, darling, there are so many other variants on mediocrity!”

เจ้าอยากจะเป็นมนุษย์หรือ? โอ ที่รัก มันมีของธรรมดาๆ แบบอื่นอีกนะ

 

Taunting an Enemy Amumu 

“I am… overwhelmed by an emotion when you are not around. It is called… happiness.”

ข้าน่ะเต็มไปด้วยความรู้สึกอย่างนึงเวลาเจ้าไม่อยู่ด้วย เค้าเรียกว่า ความสุข

 

Taunting an Enemy Annie 

“Mages are infants grasping at the machinery behind reality. At least you have a plausible excuse.”

พวกนักเวทน่ะเปรียบเหมือนเด็กทารกพยายามเข้าใจการทำงานเบื้องหลังจริง…แต่อย่างน้อยเจ้าก็มีข้ออ้างที่น่าเชื่อถือนะ

 

Taunting an Enemy Azir 

“You Ascended certainly know how to pick an animal totem.”

เจ้าพวกที่ Ascended อย่างเจ้ารู้วิธีเลือกหัวสัตว์ที่เหมาะสมจริงๆ

 

“Your immortality is but a grain of sand in time’s vast desert.”

ความอมตะของเจ้านั้นไม่ต่างจากเศษทรายในผืนทะเลทรายแห่งกาลเวลาหรอก

 

Taunting an Enemy Bard 

“Pick a dimension, Bard, you’re confusing them!”

เลือกซักมิติ Bard เจ้าทำให้มันสับสน

 

“Were you born this flat, or did you work at it?”

เจ้าเกิดมาหุ่นแบบนี้ หรือเจ้าพยายามให้มันแบบนี้น่ะ

 

Taunting an Enemy Caitlyn 

“The funnier the hat, the greater the prestige, right?”

หมวกยิ่งตลกเท่าไหร่ ก็ยิ่งน่าเคารพเท่านั้นสินะ? ใช่ไหม?

 

Taunting an Enemy with a Celestial Skin

“Runeterra. Am I right?”

Runeterra ข้าพูดถูกไหม?

 

Taunting an Enemy Diana Diana

“You and Leona embody the same light. Typical Targon redundancy.”

เจ้ากับ Leona มีตัวแทนของแสงเดียวกัน. ความซ้ำซ้อนห่วยๆของพวก Targon

 

“It is always a moon’s role to envy the stars.”

มันต้องมีดวงจันทร์ที่คอยอิจฉาดวงอาทิตย์ตลอดสินะ

 

Taunting an Enemy with a Dragon Slayer Skin

“You’re out of your league.”

แกน่ะมันคนละระดับกับข้า

 

Taunting an Enemy  Trainer Tristana 

“Oh, come on, have a little self-respect!”

ไม่เอาน่า มังกรน้อย เคารพตัวเองซักนิดนึง

 

Taunting an Enemy Draven Draven

“You would make an interesting dragon.”

เจ้าน่าจะกลายเป็นมังกรที่น่าสนใจนะ

 

Taunting an Enemy  Dunkmaster Darius

“If dunking is the apex of this primitive sport, then I am the queen of space.”

ถ้าการ Dunk เป็นที่สุดของกีฬาตกยุคนี่ ข้าก็เป็นราชีนีของจักรวาลนี้แล้ว

 

Taunting an Enemy Ekko 

“Made a mistake? Better rewind and repeat until you achieve mediocrity.”

ทำพลาด? ย้อนเวลากลับไปแล้วทำใหม่จนกว่ามันจะห่วยเหมือนเดิมเถอะนะ

 

Taunting an Enemy Fiddlesticks 

“Fear? Generic.”

ความกลัว? ธรรมดาจัง

 

Taunting an Enemy Garen 

“Idealism? Hilariously outdated.”

อุดมคติ? ช่างตกยุคอย่างน่าขำ

 

Taunting an Enemy Gnar Gnar

“Rage? Cute.”

ความโกรธ? น่ารักดีนะ

 

Taunting an Enemy Graves 

“Gunpowder and metal sticks. Enchanting.”

ดินปืนกับแท่งเหล็ก? ช่างมีสเน่ห์

 

Taunting an Enemy Human

AurelionSol.tauntHuman01

“Ah, mankind. Ever fumbling from one brink of cataclysm to the next.”

อา มนุษยชาติ เงอะงะจากหนึ่งภัยพิบัติไปเจอกับอีกอันถัดไป

 

“Humanity, surprisingly adept in the art of wrestling survival from the clutches of extinction.”

พวกมนุษย์ เก่งเรื่องการปรับตัวในวิชาการปลุกปล้ำกับการเอาตัวรอดจากการสูญพันธ์อย่างน่าตกใจ

 

“As far as fauna goes, humans strike a firm… middle.”

ถ้าเทียบกับสัตว์ล่ะก็นะ มนุษย์ตรงเป๊ะ ไปอยู่ตรงกลางเลย

 

Taunting an Enemy Illaoi 

“I’ve seen the main act. You’re only a third-rate cover band.”

ข้าเคยเจอของจริง เจ้าน่ะมันเป็นของโคฟเวอร์ชั้นล่าง

 

“You do not understand your god, Illaoi.”

เจ้าไม่เข้าใจพระเจ้าของเจ้า Illaoi

 

Taunting an Enemy Jhin Jhin

“Imagine what you could do with a larger canvas.”

ลองคิดดูสิว่าถ้ามีกระดานวาดใหญ่กว่านี้เจ้าจะทำอะไรได้บ้าง

 

Taunting an Enemy Jinx 

“Life is short, go crazy once in a while, I get it.”

ชีวิตน่ะมันสั้น บ้าๆบอๆบ้างเป็นบางครั้งน่ะข้าเข้าใจ

 

Taunting an Enemy Leona 

“The sun? This sun? Oh, darling.”

ตัวแทนแห่งดวงอาทิตย์? ดวงนี้อ่ะนะ? โอ้สาวน้อย

 

“You and Diana embody the same light. Typical Targon redundancy.”

เจ้ากับ Diana มีตัวแทนของแสงเดียวกัน. ความซ้ำซ้อนห่วยๆของพวก Targon

 

Taunting an Enemy Lux 

“All dazzle, no brilliance.”

แสงสว่างวิบวับ ไม่มีความสวยงาม

 

Taunting an Enemy Malphite 

“There is a saying on this planet – “Dumb as a rock”. It’s not a compliment.”

มันมีสำนวนในโลกนี้น่ะ “โง่เหมือนก้อนหิน” และมันไม่ใช่คำชม

 

Taunting an Enemy Miss Fortune

“You are going to kill me? Dressed like that?”

เจ้าจะฆ่าข้าเหรอ โดยที่แต่งตัวแบบนั้นอ่ะนะ

 

Taunting an Enemy Nasus 

“Bravo, Nasus, you’ve ascended yourself into a dog! Now fetch me something more interesting.”

บราโว่ Nasus เจ้า ascended เพื่อจะได้กลายเป็นหมา! เอาล่ะ ไปคาบอะไรที่น่าสนใจกว่านี้มาที

 

“I could teach an old dog millions of new tricks, but I simply don’t like you, Nasus.”

ข้าสอนทริคเจ๋งๆนับล้านให้หมาแก่ๆได้นะ แต่ข้าไม่ชอบแกเลย Nasus

 

Taunting an Enemy Pantheon Pantheon

“Your fate was sealed the moment you picked up Targon’s spear.”

ชะตาของเจ้ามันจบตั้งแต่วินาทีที่เจ้าหยิบหอกของ Targon แล้ว

 

Taunting an Enemy Rammus 

“Are you burdened by your own monotony? Because I am.”

เจ้ารู้สึกเหนื่อยกว่าความซ้ำซากของตัวเจ้าเองไหม? เพราะข้าเบื่อ

 

Taunting an Enemy Renekton

“That whole practice of Ascension is adorably amusing, like a kitten trying to walk upright.”

พิธีการ Ascension น่ะมันช่างสนุกแบบน่ารักจริงๆ เหมือนแมวที่พยายามจะยืนตรง

 

Taunting an Enemy Ryze 

“Ah, Ryze, I see you’ve brought paper to take notes.”

อา Ryze ข้าเห็นเจ้าเอากระดาษมาจดความรู้จากข้า

 

“True magic is beyond language. Writing merely butchers the intent.”

มนตราที่แท้จริงมันมากกว่าภาษา การเขียนน่ะทำลายความตั้งใจของมัน

 

“Magic tattoos? Where did you get those, magic prison?… oh.”

รอยสักเวทมนต์? เจ้าได้มาจากไหนนะ คุกเวทมนต์? …โอ้…

 

Taunting an Enemy Shyvana 

“Almost interesting. Almost.”

เกือบจะน่าสนใจแล้ว เกือบนะ

 

“A dragon’s loyalty is a priceless gift. Do not waste it in the service of fools.”

การรับใช้อย่างซื่อสัตย์ของมังกรน่ะเป็นของขวัญล้ำข้า จนอย่าเอาไปให้คนโง่ใช้งาน

 

“Medium flame, and that is me being generous.”

เพลิงระดับกลางๆ และนั่นข้าพูดแบบมีน้ำใจแล้วนะ

 

“Unfitting of the draconic lineage.”

ช่างไม่เหมาะสมกับเชื้อสายแห่งมังกรซะเลย

 

Taunting an Enemy Soraka Soraka

“Twinkle, twinkle, little star, do you wonder what you are?”

ดวงดวงน้อยส่องแสงระยิบระยับ เจ้าเคยสงสารไหมว่าเจ้าคืออะไร

 

Taunting an Enemy Tahm Kench 

“The heavens drag on endlessly… much like a conversation with you.”

สวรรค์น่ะพูดอะไรไม่ค่อยหยุดหรอก เหมือนเวลาคุยกับแกนั่นแหละ

 

Taunting an Enemy Targonian

“The Aspect of Targon? Sparks masquerading as lightning.”

ตัวแทนแห่ง Targon? เหมือนกับแสงสปาร์คที่พยายามจะทำตัวให้เป็นสายฟ้า

 

“I will cauterize Targon with star fire.”

ข้าจะเผาจี้ Targon ด้วยแสงแห่งดวงดาว

 

Taunting an Enemy Taric 

“You’re an Aspect? Let me guess – tackiness.”

เจ้าคือตัวแทนของอะไร? ให้ข้าเดานะ ความไร้รสนิยม

 

Taunting an Enemy Tryndamere 

“Galaxies exist by my will – but, yes, that is certainly an impressive sword.”

สากลจักรวาลอยู่ได้ด้วยความตั้งใจของข้า แต่ …ใช่ ที่เจ้าพูดมันฟังดูดีนะ

 

Taunting an Enemy Vi 

“Hm. Punching?”

หืม ต่อยเหรอ?

 

“You are going to punch a star dragon. Good luck with that.”

เจ้ากำลังจะต่อยกับมังกรแห่งดวงดาว ขอให้โชคดีนะ

 

Taunting an Enemy Vladimir 

“Blood magic? How tragically primitive.”

เวทมนต์เลือด? ช่างล้าหลังจริงๆ

 

Taunting an Enemy Zac 

“I empathize with your life as a weapon, but have a little backbone.”

ข้าเห็นใจนะที่เจ้าเกิดมาเป็นอาวุธ แต่หัดยืนด้วยกระดูกสันหลังของตัวเองหน่อย

 

Taunting an Enemy Zilean 

 

“You bend time the way a child folds origami – cute, but nothing special.”

เจ้าควบคุมเวลาเหมือนกับเด็กน้อยเล่นพับกระดาษ น่ารัก แต่ไม่มีอะไรพิเศษ

 

Joke

“Few can impress me. That is a compliment.”

มีไม่กี่คนหรอกนะที่จะทำให้ข้าประทับใจ และนั่นเป็นคำชมนะ

 

“Which star is your favorite? I made that one.”

เจ้าชอบดาวอะไรมากที่สุดล่ะ อ่อ ข้าสร้างมันเอง

 

“I made the stars… but you inspire me to make more.”

ข้าสร้างดาวฤกษ์นะ แต่เจ้าทำให้ข้าอยากสร้างเพิ่มอีก

 

“First you start with some matter, then add star fire and voila! It basically does the rest itself.”

เริ่มนะเจ้าเริ่มด้วยสสารนิดหน่อย แล้วก็ใส่เพลิงของดวงดาวเข้าไป แล้วก็บูม! ที่เหลือมันก็สร้างต่อของมันเอง

 

“Runeterra? I mean the name of this world literally means ‘magic earth’.”

Runeterra? เอาจริงอ่ะ ชื่อของโลกนี้แปลตรงๆว่า “โลกเวทมนต์” นะ

 

“I made the stars to illuminate the perpetual nothing, and mortals use them for… relationship advice.”

ข้าสร้างดาวฤกษ์ขึ้นมาเพื่อส่องไปให้ความว่างเปล่าอย่างไม่ขาดสาย แล้วพวกเจ้าก็เอาไปใช้เพื่อ….ปรึกษาความสัมพันธ์

 

“A sun is unimaginable celestial power – and thrilled mortals use theirs to coordinate this ‘lunch time’.”

ดวงอาทิตย์เป็นพลังท้องฟ้าที่ยิ่งใหญ่ประเมินไม่ได้ และทำพวกเจ้าตื่นเต้นจนเอาไปใช้ในการกำหนดเวลา “อาหารกลางวัน”

 

“I make entropy look good.”

ข้าทำให้ entropy ดูดี

 

“Of course I love Runeterra! You have buildings and… more buildings.”

แน่นอนว่าข้ารัก Rureterra พวกเจ้ามีตึกแล้วก็….ตึก

 

Dance

“Hello, Runeterra! Are you ready to rock?”

สวัสดี Runeterra พร้อมจะร็อคกันรึยัง?

 

“Let’s dance!”

มาเต้นกันเถอะะะ

 

“Join me in the dance cosmic!”

มาเต้นกับข้าในโซนเต้นจักรวาล

 

 

Upon Killing an Enemy Champion with a Center of the Universe

“Starstruck?”

เจอดาราเหรอ?

 

“Wrong orbit. Wrong time.”

ผิดวงโคจร ผิดเวลา

 

“The stars weep for you. Just kidding – I already forgot your name.”

ดวงดาวพวกนี้จะร้องไห้ให้เจ้า ล้อเล่นน่า ข้าลืมชื่อเจ้าไปล่ะ

 

“My wish upon a star came true.”

คำขอแด่ดวงดาวของข้ากลายเป็นจริงล่ะ

 

Upon Killing Multiple Enemy Champions with a Center of the Universe

 

“Nice job, just standing there.”

เยี่ยม ยืนนิ่งๆแบบนั้นแหละ

 

“Stars are best viewed from a distance.”

ถ้าจะให้ดีควรดูดาวจากที่ไกลๆนะ

 

“The stars were not in their favor.”

ดวงดาวไม่เข้าข้างพวกมันเลย

 

“I guess their fate was written in the stars.”

ข้าคิดว่าชะตากรรมของพวกมันเขียนอยู่บนดาวนะ

 

Upon Casting  Starsurge

“Accrete!”

จงเกิดขึ้นมา!

 

“Pure star fire!”

แสงดาวบริสุทธ์!

 

“Time to gather the necessary matter!”

ได้เวลารวมสสารที่จำเป็นล่ะ!

 

“Feels good to make things again!”

รู้สึกดีที่ได้สร้างอะไรอีกนะ

 

“Aim… and ignite!”

เล็ง…แล้วก็ระเบิด!

 

“Anyone want some stardust?”

มีใครอยากได้ผงดาวหน่อยไหม

 

“A little dim – but it still works.”

มืดไปหน่อย แต่ก็พอได้

 

“Beautiful – such a shame.”

สวยนะ ช่างน่าเสียดายจริงๆ

 

“This will be quite the deadly spectacle.”

นี่มันต้องระเบิดได้สวยแบบวินาศมากๆเลย

 

“And I’m barely trying!”

และนี่ขนาดข้าไม่ได้พยายามเลยนะ

 

Upon Casting Celestial Expansion

 

“Expanding my horizons.”

ขยายมุมมองของข้าหน่อย

 

“Stellar!”

ช่างสวยงาม

 

“Time for a great expansion.”

ได้เวลาที่ขยายวงโคจรล่ะ

 

“My sphere of influence grows.”

เขตอิทธิพลของข้าก็ขยายไปอีก

 

Upon Buying an Item

“Put it on my tab – the name’s Pantheon. With a P.”

ขอเซ็นไว้ก่อนนะ ชื่อของข้าคือ Pantheon สะกดด้วย P

 

“Put it on Mount Targon’s tab.”

เซ็นไว้ในชื่อของ หุบเขา Targon ล่ะ

 

“Pay? Do you know who I am?”

จ่ายเงิน? เจ้ารู้ไหมว่าข้าเป็นใคร

 

“Just… my… style.”

แหม่ สไตล์ข้าเลย

 

“Fine, take your gold.”

พอ เอาเงินไป

 

“Money? How barbaric.”

เงิน? ช่างป่าเถื่อน

 

Upon Buying  Sorcerer’s Shoes

 

“I tend to burn through footwear.”

ข้าค่อนข้างจะใช้รองเท้าพังไวนะ

 

“My feet rarely touch the ground.”

เท้าข้าแทบจะไม่ได้แตะพื้นเลย

 

Upon Buying Rod of Ages

“Some things are simply better with age.”

บางอย่างยิ่งมีอายุก็ยิ่งดี

 

“Ages? This thing has been around for centuries, tops.”

คฑาแห่งยุค? ไอ้นี่มันอยู่มาแค่ไม่กี่ร้อยปีเอง ให้เต็มที่นะ

 

“It’s been around for ages? So… almost new.”

ไอ้เจ้านี่อยู่มาหลายยุคสมัย? ก็เหมือนใหม่น่ะสิ

 

“All things appreciate in value over time.”

ทุกสิ่งมีคุณค่ามากขึ้นตามเวลานั่นแหละ

 

Upon Buying Rabadon’s Deathcap

 

“Hats are always fashionable.”

หมวกน่ะดูดีตลอดแหละ

 

AurelionSol.itemRabadonsDeathcap02

“As long as it’s set at a jaunty angle I’m in.”

ตราบใดที่มันวางแบบเอียงๆนะ ข้าโอเคเลย

 

Upon Buying Orb of Winter

 

“A snow globe? Perfect for my collect – to destroy you. Destroy you!”

บอลหิมะ? เหมาะสำหรับการสะสม …เพื่อทำลายเจ้า ทำลายเจ้า!

 

“Shiny – but it’s no star.”

ส่องแสงนะ แต่มันไม่ใช่ดาวฤกษ์

 

“Time to slow things down a bit.”

ได้เวลาทำอะไรให้มันช้าลงหน่อยล่ะ

 

“A bit gaudy for my tastes but exceedingly useful.”

ฉูดฉาดไปสำหรับข้านะ แต่ก็ใช้งานได้ดีมาก

 

Upon Buying Liandry’s Torment

 

“Liandry’s Torment – my benefit.”

ความทรมาณของ Liandry – ผลประโยชน์ของข้า

 

“Perfect for the bimillenial celestial masquerade ball.”

เหมาะสำหรับงานแต่งรำใส่หน้ากากข้ามจักรวาลจริงๆ

 

“If Bard and Kindred can pull off wearing a mask, so can I.”

ถ้า Bard กะ Kindred ใส่หน้ากาก ข้าก็จะใส่บ้างล่ะ

 

Upon Buying  Luden’s Echo

 

“There are no echoes where I’m from.”

ที่ที่ข้ามามันไม่มีเสียงสะท้อนหรอกนะ

 

“But a shadow of sound.”

แค่เป็นดั่งเงาของเสียง

 

“So many magics staves.”

ไม้เท้าเวทมนต์เยอะแยะไปหมด

 

Upon an Enemy Tower Dropping Below 30% Health

“All towers fall – it’s just what they do when I’m around.”

ทุกหอคอยล่มหมดแหละ มันเป็นธรรมชาติเวลาข้าอยู่แถวนั้น

 

“Nothing they build can endure like the celestial firmament.”

ไม่มีอะไรทำมันสร้างแล้วจะทนทานเหมือนกับท้องฟ้าหรอก

 

“Towers tend to crumble when I am in the vicinity.”

พวกหอคอยมักจะล่มเวลาข้าอยู่ใกล้ๆนะ

 

“Topple, like all things crafted by mortals.”

จงโค่น เหมือนกับทุกสิ่งที่สร้างโดยพวกคนธรรมดา

 

“The architects of these towers misunderstand object permanence.”

เห็นได้ชัดว่าสถาปนิคของหอคอยพวกนี้เข้าใจเรื่องความคงทนผิดไป

 

Upon Destroying Multiple Towers

 

“How many must I knock down before they learn?”

ข้าต้องล่มอีกกี่หอพวกมันถึงจะเข้าใจ?

 

Upon Scoring First Blood

“You may look forward to more of this.”

เดี๋ยวก็มีอีกน่ะ เตรียมใจได้เลย

 

Upon Scoring an Ace

“Never stop when you’re on a roll.”

ไม่หยุดเวลาข้ากำลังได้ที่หรอกนะ

 

“I shall inscribe this moment in the stars.”

ข้าจะสลักความรู้สึกนี้ไว้บนดวงดาว

 

Upon Scoring a Pentakill

“That ought to keep them talking for the next century or so.”

นั่นจะทำให้พวกมันพูดถึงเราไปอีกร้อยสองร้อยปี

 

“Cosmic dragon; five. Everyone else; zero. Please, take notes.”

มังกรจักรวาล 5แต้ม ที่เหลือศูนย์แต้ม จดกันไว้ด้วยล่ะ

 

“Well, that was easy.”

แหม่ รู้สึกว่าง่ายจัง

 

Upon Scoring a Second Pentakill

“Another mass extinction. So soon?”

การสูญพันธ์ครั้งยิ่งใหญ่อีกแล้วเหรอ? ไวขนาดนั้นเลย?

 

Upon Casting Recall

“Always leave them begging for more.”

ให้พวกมันต้องการอีกซักหน่อย

 

“Don’t miss me too much.”

อย่าคิดถึงข้ามากไปล่ะ

 

“I’ve seen enough.”

ข้าเห็นมามากพอล่ะ

 

“Always know when to make an entrance – and an exit.”

เราควรจะรู้เวลาที่จะเข้า แล้วก็ออก

 

Upon Death

“Alas, I am simply too beautiful for this world.”

แหม่ สุดท้ายแล้วก็ข้าก็สวยงามเกินไปสำหรับโลกนี้

 

“Never said I was infallible.”

ข้าไม่เคยพูดว่าข้าไม่เคยผิดพลาดนะ

 

“Left an exquisite corpse.”

ทิ้งศพที่สวยงามไว้

 

“The brightest stars shine on long after they’re gone.”

ดาวฤกษ์ที่ส่องสว่างที่สุดก็ยังส่องแสงต่อไปหลังจากที่มันไปแล้ว

 

Upon Being Killed by an Enemy Shyvana

 

“Darling, you have but set my hearts free.”

ที่รัก เจ้าได้ทำให้หัวใจข้าหลงไหล

 

Upon Being Shutdown

“With a lifespan as comically brief as yours, I suppose I can allow you to taste triumph at least once.”

ด้วยช่วงชีวิตที่สั้นจนน่าตลกของพวกเจ้า ข้าควรจะให้พวกเจ้าได้ลิ้มรสชาติของชัยชนะซักครั้งนะ

 

“Ah, the joys of lesser organisms rising up to slay their betters! If only they were aware of the impermanence of being… or the permanence of me.”

อา ความดีใจของสิ่งมีชีวิตชั้นต่ำที่ได้ลุกขึ้นมาสังหารผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่า! ถ้าพวกมันรู้ถึงความไม่คงทนของตัวเอง หรือความอมตะข้านะ

 

Upon Respawning

“Stars never fall.”

ดวงดาวไม่เคยที่จะตกดินหรอก

 

“Because I am a star dragon. That’s why.”

เพราะว่าข้าเป็นมังกรแห่งแสงดาวน่ะสิ นั่นล่ะเหตุผล

 

“It’s not a comeback if one was never truly gone.”

มันไม่ได้เรียกว่ากลับมาใหม่หรอก ถ้าข้าไม่ได้ไปจริงๆตั้งแต่แรก

 

“Hello again. Let’s have some fun.”

สวัสดีอีกรอบ มาสนุกกันเถอะ

 

“Energy never dies.”

พลังงานไม่มีวันตาย

Facebook Comments
SHARE
นักเขียนฟรีแล้นซ์เกี่ยวกับเกม เอ๋อๆ เบลอๆ เขียนงานตามอารมณ์ มีเพจส่วนตัวให้เพื่อนๆมาทักทายและให้กำลังใจที่ https://www.facebook.com/Myplaypost/?fref=ts